Εξήγηση: Η ιστορία του «Joy Bangla» - Οκτώβριος 2022

Οι ρίζες του συνθήματος πηγαίνουν πολύ πίσω στο 1922, όταν ένα εθνικιστικό κίνημα κατά των Βρετανών μαινόταν στην Ινδία.

Joy Bangla, Joy Bangla history, ιστορία του Joy Bangla, Joy Bangla που σημαίνει, Joy Bangla Bengal εκλογές, Joy Bangla Bangladesh, εξήγησεΗ φράση «Joy Bangla» προέρχεται από ένα ποίημα που έγραψε ο Μπενγκάλι ποιητής, μουσικός και συγγραφέας Kazi Nazrul Islam.

Ένας πόλεμος για συνθήματα έχει ξεκινήσει στη Δυτική Βεγγάλη ενόψει των επικείμενων εκλογών για τη Νομοθετική Συνέλευση. Ακόμη και όταν το All India Trinamool Congress (TMC) κατηγόρησε το Κόμμα Bharatiya Janata (BJP) για θρησκευτική πολιτική επαναλαμβάνοντας το άσμα «Jai Shri Ram», ο τελευταίος απάντησε ότι το κυβερνών κόμμα στην πολιτεία εμπλέκεται στον υποεθνικισμό της Βεγγάλης με χρήση του σλόγκαν «Joy Bangla».



Ο πρόεδρος του BJP της Δυτικής Βεγγάλης Dilip Ghosh κατηγόρησε την Πέμπτη την Πρωθυπουργό Mamata Banerjee ότι δημιούργησε ένα «Μεγάλο Μπαγκλαντές» με συνθήματα «Joy Bangla» σε δημόσιες συναντήσεις. Το αξιότιμο πρόσωπο προφέρει το σύνθημα του Μπαγκλαντές «Joy Bangla» που είναι το εθνικό σύνθημα του Ισλαμικού Μπαγκλαντές, έγραψε σε ανάρτησή του στο Facebook.

Είναι αλήθεια ότι το «Joy Bangla», που μεταφράζεται ως «νίκη στη Βεγγάλη» ή «χαίρε τη Βεγγάλη» είναι το εθνικό σύνθημα του Μπαγκλαντές και ότι έχει μια ιδιαίτερη θέση στη μνήμη της χώρας του Απελευθερωτικού πολέμου του 1971. Αλλά οι ρίζες του συνθήματος πηγαίνουν πολύ πίσω στο 1922, όταν ένα εθνικιστικό κίνημα κατά των Βρετανών μαινόταν στην Ινδία.





Προέλευση του «Joy Bangla»

Η φράση «Joy Bangla» προέρχεται από ένα ποίημα που έγραψε ο Μπενγκάλι ποιητής, μουσικός και συγγραφέας Kazi Nazrul Islam. Στο ποίημα «Purna Abhinandan», που μεταφράζεται ως «καρπός ευλογίας», η φράση εμφανίζεται στην πέμπτη στροφή:

Joy Bangla’r pur?Ochondro, joy joy adi ontori?



joy juge juge asa senapoti, joy pra; ontohin

(Χαίρε στην πανσέληνο της Βεγγάλης, χαίρε στην αιώνια τυλιγμένη,




khia shamone finch

Χαίρε στους πολεμιστές που ήρθαν εδώ από γενιά σε γενιά, χαίρε στις αδιάκοπες αιώνιες ψυχές)

Το ποίημα που γράφτηκε το 1922 μίλησε για το πνεύμα των επαναστατών στη Βεγγάλη, που γκρέμισαν τα δεσμά της καταπίεσης από γενιά σε γενιά. Ο Nazrul έγραψε εκτενώς για το θέμα της εξέγερσης ενάντια στην αποικιοκρατία, την ξένη καταπίεση, την εκμετάλλευση κ.λπ., και έτσι του δόθηκε το επίθετο, «Bidrohi Kobi» (επαναστάτης ποιητής). Τα κείμενά του ήταν έμπνευση για τους Μπενγκάλους της Ανατολικής Βεγγάλης κατά τη διάρκεια του Απελευθερωτικού πολέμου του Μπαγκλαντές το 1971, όταν η χώρα αποσχίστηκε από το Δυτικό Πακιστάν. Το 1972, ο Nazrul στέφθηκε ο τίτλος «εθνικός ποιητής του Μπαγκλαντές».



Το «Joy Bangla» στον Απελευθερωτικό Πόλεμο του Μπαγκλαντές

Στη δεκαετία του 1960, όταν οι ανισότητες μεταξύ Ανατολικού και Δυτικού Πακιστάν έγιναν πολύ εμφανείς, ένα λαϊκό κίνημα εμφανίστηκε στο Ανατολικό Πακιστάν που επιθυμούσε ένα ξεχωριστό κράτος για τον εαυτό του για γλωσσικούς λόγους. Το 1969, το Sarbadaliya Chhatra Sangram Parishad (Συμβούλιο Μαθητικής Αντίστασης όλων των κομμάτων, ή SCSP), ανακοίνωσε έναν χάρτη 11 σημείων για την αυτοδιοίκηση στο Ανατολικό Πακιστάν. Προκάλεσε τη χειραφέτηση μέσω συνθημάτων όπως «Your Desh, My Desh, Bangla Desh, Bangla Desh» και «Joy Bangla» που ακούγονταν πλέον δημόσια αντί για «Pakistan zindabad».

Επίσης εξηγείται|Πώς η αγελάδα συζητήθηκε στη Συντακτική Συνέλευση και γιατί προστέθηκε το άρθρο 48 στο Σύνταγμα

Στις 22 Ιανουαρίου, όταν ο ιδρυτής του Μπαγκλαντές, ο Σεΐχης Μουτζιμπούρ Ραχμάν, απελευθερώθηκε από τη φυλακή από την πακιστανική κυβέρνηση, έλαβε συγχαρητήρια από το SCSP, το οποίο πραγματοποίησε μια τεράστια συγκέντρωση στη Ντάκα. Οι κραυγές του «Joy Bangla» ακούστηκαν με πλήρη ζήλο από όλη την απέναντι πλευρά.



Κατά τη διάρκεια του Απελευθερωτικού Πολέμου του Μπαγκλαντές του 1971, το «Joy Bangla» έγινε η πολεμική κραυγή του Mukti Bahini, το οποίο ήταν ένα αντάρτικο κίνημα αντίστασης αποτελούμενο από στρατιωτικές και πολιτικές δυνάμεις του Μπαγκλαντές, που πολεμούσαν για την ελευθερία του Μπαγκλαντές. Όταν ο Ραχμάν έδωσε την περίφημη ομιλία του στις 7 Μαρτίου 1971, στην κούρσα Ramna Race Course στη Ντάκα, προτρέποντας τους ανθρώπους να βρουν την ελευθερία τους, κατέληξε με το «Ο αγώνας μας, αυτή τη φορά, είναι ένας αγώνας για την ελευθερία μας». Ο αγώνας μας αυτή τη φορά είναι αγώνας για την ανεξαρτησία μας. Joy Bangla!». Η ομιλία ακολούθησε σύντομα ηχώ του «Joy Bangla» από το κοινό που ήταν σχεδόν ένα εκατομμύριο.

Λίγο μετά την ανεξαρτησία του Μπαγκλαντές, το «Joy Bangla» έγινε το εθνικό σύνθημα της νέας χώρας. Ωστόσο, μετά τη δολοφονία του Ραχμάν το 1975, όταν ο Khondaker Mostaq Ahmad αυτοανακηρύχτηκε πρόεδρος, αντικατέστησε το σύνθημα με το «Bangladesh Zindabad».



ΠΑΡΕ ΜΕΡΟΣ ΤΩΡΑ :Το Express Explained Channel Telegram

«Joy Bangla» ως εθνικό σύνθημα του Μπαγκλαντές

Το 2017, μια αναφορά που κατατέθηκε στο Ανώτατο Δικαστήριο του Μπαγκλαντές από έναν δικηγόρο του Ανωτάτου Δικαστηρίου ονόματι Bashir Ahmad, ζητούσε από το «Joy Bangla» να ανακηρυχθεί το εθνικό σύνθημα της χώρας. Το Joy Bangla ήταν το σύνθημα της ανεξαρτησίας και της εθνικής μας ενότητας. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να παραμείνει ως το εθνικό σύνθημα για τις μελλοντικές γενιές, αναφέρεται στην αναφορά. Κατά τη διάρκεια της ακρόασης στο δικαστήριο, ο Ahmad είπε ότι το σύνθημα ενέπνευσε τους ανθρώπους να πολεμήσουν τον πακιστανικό στρατό και ως εκ τούτου πρέπει να διατηρήσει το καθεστώς του εθνικού σλόγκαν.

Ως εκ τούτου, στις 10 Μαρτίου 2020, το Ανώτατο Δικαστήριο ανακήρυξε το «Joy Bangla» ως το εθνικό σύνθημα της χώρας. Έδωσε εντολή στις αρχές να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε όλοι οι κρατικοί αξιωματούχοι και οι κάτοχοι δημοσίων θέσεων να χρησιμοποιούν το σύνθημα σε ομιλίες σε ημέρες εθνικής σημασίας.